Guidelines

Canadian Ontology will change part display names, such as SMD values, to match Canadian medical vocabulary.

(Reference: 1)


(Reference: 2)

Use title case for display names of LOINC concepts. Example: Orthopaedic Surgery Diagnostic Study Note.

(Reference: 3)

Unspecified part numbers will use the LOINC numeric code for unspecified part numbers.

(Reference: 4)

Use "Unspecified" or "Blank" instead of {   } for end/user systems showing an unspecified Part Display Name or Part Name.

(Reference: 5)

The axis of our Ontology will be:

  • Long Common Name - direct from LOINC; as reference
  • Short Name - direct from LOINC; as reference
  • Display Name - direct from LOINC
  • Canadian English Display Name - we make Canadian from the LCN, algorithmically
  • Canadian French Display Name - we make Canadian from the LCN, algorithmically
  • Canadian English Short Display Name - we make Canadian from the Short Name, algorithmically
  • Canadian French Short Display Name - we make Canadian from the Short Name, algorithmically
  • Canadian Provincial Display Name - based on French or English Display Name
  • Canadian English Long Common Name - to use as our LCN but it has Canadian terms.
(Reference: 6)

ToS of 'Admission Encounter' and 'Discharge Note' are only used for hospital admissions and discharges, not admission to wards or services in the hospital. Those are done by ToK = 'Transfer Summary' with SMD = the receiving discipline

(Reference: 10)